Monday, September 21, 2009

跟照片講數

再以攝記林振東君在今天(21)《明報》刊登的照片跟大家吹點水。照片是香港社工界昨天在港島進行的「煮河蟹大遊行」的場景,圖像說不上特別,吸引我的是近年傳媒及社會運動主辦者每每以紀錄照片顯示參與活動者的陣容和人數。


以上述遊行為例,我看的幾份報章都說參加者有上千人,但是根據《信報》的報道,警方表示起步時有三百人參與。從照片看來,真理在那一方似乎十分清楚。


香港警察形象最好應該是上世紀八、九十年代,當中如成龍、李修賢等人拍製的警察電影對他們有很大的幫助。近年香港電影低落,他們的公信力也在下降之中。不說發生警員在警署裡強姦女子、命令示威者剝光豬等醜聞了,單單公佈大型群眾活動的參與人數就是屢受公眾質疑的話題。報少數固然是常有的事,報大數的事也時有所聞。例如昨天《明報》報道前晚屯門舉行國慶煙花表演,警方起先答覆記者問時說有42,700人參觀,其後致電通知報社,改口說共有十萬人觀看了。


世界新聞界素有「一幅圖片價值一萬字」(A picture is worth 10,000 words)的說法。根據德國攝影歷史學家Erich StengerThe March of Photography》一書英文版譯者Edward Epstean所註釋,此乃1930年左右美國攝影刻印者協會(The American Photo-Engravers Association)採用作該會的口號,而其始源是中國諺語。


是那一句中國諺語呢?我搔破頭都想不出來,各位有誰知道的,敬請賜告。



6 comments:

  1. 昔日的「有圖為証」,又或是「一幅照片更勝千言萬語」在今天photoshop盛行下,似受到考驗了。

    ReplyDelete
  2. 會否是 "家書抵萬金" 的誤讀呢?

    ReplyDelete
  3. Sylvia: 所言甚是, 也許基於這原因, 目前行內規矩極嚴, 有用photoshop修改照片的往往辭退不赦. 「一幅照片更勝千言萬語」一句似乎是從英語反譯而來, 至於「有圖為証」不知始於何時, 我小時看《西遊記》都是說以詩為證的.

    ReplyDelete
  4. 也許是「百聞不如一見」吧!
    語出《漢書.趙充國傳》。

    ReplyDelete
  5. 參加者有上千人 vs 警方表示起步時有三百人

    前者可以包括後者,警方不一定錯。^^

    ReplyDelete
  6. Tiong君, 謝謝, 有見地.

    Bobby, 也對, 只嫌取巧耳

    ReplyDelete